Pareidolias
Paréidolie est un mot aux définitions subjectives : “La tendance à percevoir une image spécifique, souvent significative, dans un motif visuel aléatoire ou ambigu”, mais aussi “la perception imaginaire d’un motif ou d’une signification qui n’existe pas en réalité”.
Pour moi, la paréidolie est une illusion qui devient une réalité basée sur la mémoire visuelle afin de créer des associations naturelles. Lorsque je prends des photos, j’utilise mon imagination pour trouver des visages humains ou des formes animales à l’intérieur de quelque chose de vague et de flou. Des textures qui ne signifient apparemment rien au milieu d’un mur deviennent réelles lorsqu’elles sont isolées de leur environnement. D’une certaine manière, mon imagination crée quelque chose qui existe déjà, des formes qui côtoient des lieux devant lesquels les gens passent sans se douter de leur existence.
Je trouve les paréidolies dans des zones où les éléments humains et naturels ont été modifiés au fil du temps. Les vieux quartiers et marchés populaires des villes, mais aussi les villages de campagne. Ces textures changeantes sont souvent un témoignage de lieux qui sont sur le point de disparaître.
パレイドリアは、主観的な定義を持つ言葉です。
「ランダムまたは曖昧な視覚パターンの中に、特定のしばしば意味のあるイメージを認識する傾向」と同時に、「実際には存在しないものを想像して認識すること」です。
写真を撮るときには想像力を働かせ、ぼんやりとしたものの中に人の顔や動物の形を見つけます。
建築物などの中にある何の意味もないようなテクスチャーが、環境から切り離されると別の現実を創り出していくのです。
それを見つけるのは、たいてい時間の経過とともに変化してきた街の郊外や古い市場、田舎の村などです。
私の目的は、都市計画などによって消え去ろうとしている場所の証しを残すことです。
Pareidolia is a word with subjective definitions: “The tendency to perceive a specific, often meaningful image in a random or ambiguous visual pattern” but also “The imagined perception of a pattern or meaning where it does not actually exist”.
For me pareidolia is an illusion made reality based on visual memory to create natural associations. When taking pictures, I use my imagination to find human faces or animal forms inside something vague and hazy. Textures that apparently mean nothing in the middle of a facade become real when isolated from their environment. In a way, my imagination creates something that already exists. It creates forms that stand alongside place where people walk without knowing about their existence.
I usually find those shapes and textures in areas where human and natural elements have been modified through time. City’s old suburbs and markets but also in countryside villages. My aim is to leave a testimony of places that are often under treat by urban projects and about to disappear.